Phiên bản: Bên dòng nước 1
Lời Việt: đang cập nhật
Trình bày: Lưu Hồng; Tuấn Đạt
Miệt [A] mài bước chân sông [F#m] hồ
Trải [Bm] qua ngàn [B7] gió sương tìm [E7] em
Vui [F#m] tận nẻo đường nghìn [C#m] trùng
Đạp nát [Bm] bao mưa [D] buồn ánh [A] dương
Em [Bm] yêu trong [F#m] mộng về [C#m] đâu
Chắc [Bm] em mãi [B7] bên dòng nước sầu [E7] thương
Rượu nồng [A] vẫn mãi tìm [F#m] quên cớ sao [A] hoài nghe xót xa
Cớ sao [Bm] nghe thương nhớ quen ơi người [B7] có thấu cho [E7] tình
Một đời [A] mãi cố tìm [F#m] quên cớ sao tràn dâng nhớ [C#m] nhung
Cớ sao [Bm] nghe bao nỗi đau ơi người [B7] vẫn mãi nơi [E7] nào
Người [A] ơi thiết [Bm] tha nặng [A] sẽ mãi về [F#m] đâu
Phải [A] chăng em [E7] còn nơi bến [A] sông
--------------------
Phiên bản tiếng Quan Thoại (Mandarin version)
Phía bên kia sông - Zài shuǐ yīfāng - 在水一方
Trình bày: Giang Thục Na (Chiang Shu Na - 江淑娜)
访遍千山万水
fǎng [A] biàn qiān shān wàn [F#m] shuǐ
挨过雨露风霜
āi [Bm] guò yǔ [B7] lù fēng [E7] shuāng
望断红尘古道
wàng [F#m] duàn hóng chén gǔ [C#m] dào
踩碎烟雨斜阳
cǎi [Bm] suì yān [D] yǔ xié [A] yáng
梦里佳人何处
[Bm] mèng lǐ jiā [F#m] rén hé [C#m] chǔ
却是在水一方
què [Bm] shì zài [B7] shuǐ yī [E7] fāng
也曾对酒当歌 奈何酒入愁肠
yě zēng [A] duì jiǔ dāng [F#m] gē nài hé [A] jiǔ rù chóu cháng
也曾努力遗忘 奈何寸寸思量
yě zēng [Bm] nǔ lì yí wàng nài hé [D] cùn cùn sī [E7] liáng
也曾对酒当歌 奈何酒 入愁肠
yě zēng [A] duì jiǔ dāng [F#m] gē nài hé [C#m] jiǔ rù chóu [F#m] cháng
也曾努力遗忘 奈何寸寸思量
yě zēng [Bm] nǔ lì yí wàng nài hé [B7] cùn cùn sī [E7] liáng
啊 梦里佳人何处
[A] ā mèng lǐ [E7] jiā rén hé [A] chǔ
依然在水一方
yī [A] rán zài [E7] shuǐ yī [A] fāng