Phiên bản: Cho trọn cuộc tình
Lời Việt: Nhật Ngân
Trình bày: Kim Anh
Intro: [F][C]-[Dm][G7][C]
Bềnh bồng [C] trôi mây lướt trôi hoài, đến [F] khi núi cao tỏ tình
Câu [C] rằng bao giông [Am] tố mây vẫn chung [Dm] tình [G]
Mặc cho [C] cho bao nhánh sông đời khúc [F] quanh nước chia đôi dòng
Cho [C] tròn duyên lứa [Dm] đôi [G] một lòng [C] thôi
Tình duyên [F] đó dẫu cho ngàn [C] muôn cách ngăn
Tình [F] ta tình duyên đó, dẫu [A7] có khi chia [Dm] lìa [G]
Đời hợp [C] tan xin ở nơi trời, oán [F] chi trách chi cuộc đời
Cho [C] tròn
câu thuỷ [Dm] chung [G] tình lứa [C] đôi
-------------------
Phiên bản tiếng Quảng Đông (Cantonese version)
Tình yêu luôn ở đó - maan seoi cin saan zung si cing - 萬水千山總是情
Trình bày: Uông Minh Thuyên (Liza Wang - 汪明荃)
Intro: [F][C]-[Dm][G7][C]
莫說青山多障礙 風也急風也勁
mok syut [C] cing saan do zoeng ngoi fung [F] jaa gap fung jaa ging
白雲過山峰也可傳情
baak [C] wan gwo saan [Am] fung jaa ho cyun [Dm] cing [G]
莫說水中多變幻 水也清水也靜
mok syut [C] seoi zung do bin waan seoi [F] jaa cing seoi jaa zing
柔情似水愛共永
jau [C] cing ci [Dm] seoi [G] ngoi gung [C] wing
未怕罡風吹散了熱愛
mei paa [F] gong fung ceoi saan [C] liu jit ngoi
萬水千山總是情
maan [F] seoi cin saan [A7] zung si [Dm] cing [G]
聚散也有天註定 不怨天不怨命
zeoi saan [C] jaa jau tin zyu ding bat [F] jyun tin bat jyun ming
但求有山水共作證
daan [C] kau jau saan [Dm] seoi [G] gung zok [C] zing