Gia Tài Của Mẹ (English)

A thousand [G]years of Chinese reign.

A hundred [D]years of French domain.

Twenty [Am]years fighting brothers each [G]day,

A mother's [Em]fate, left for her child,

A mother's [D]fate, a land [G]defiled.

 

A thousand [G]years of Chinese reign.

A hundred [D]years of French domain.

Twenty [Am]years fighting brothers each [G]day,

A mother's [Em]fate, bones left to dry,

And graves that [D]fill a mountain [G]high.

 

Teach your [G]children to speak their minds.

Don't let [C]them forget their [G]kind

[C]Never forget their [G]kind, from old Viet [D]land.

Mother wait [G]for your kids to come home,

Kids who [C]now so far away [G]roam.

[C]Children of one [C]father, be reconciled.

 

A thousand [G]years of Chinese reign.

A hundred [D]years of French domain.

Twenty [Am]years fighting brothers each [G]day,

A mother's [Em]fate, our fields so dead,

And rows of [D]homes in flames so [G]red.

 

A thousand [G]years of Chinese reign.

A hundred [D]years of French domain.

Twenty [Am]years fighting brothers each [G]day,

A mother's [Em]fate, her kids half-breeds

Her kids filled [D]with disloyal [G]ty.