Không bao giờ xa nhau (Tình yêu luôn ở đó – maan seoi cin saan zung si cing – 萬水千山總是情)

Phiên bản: Không bao giờ xa nhau

Lời Việt: Vinh Sử & Hoàng Trang

Trình bày: Hạ Vy; Phương Dung; Mộng Ngọc

 

Intro: [C][Em]-[Am][F]-[C][Am][Dm] [C][Em]-[Am][F]-[C][Dm][G][C] x 2

[C] Em van vái ông trời, em [F] còn có anh muôn đời

Cho [C] dù em yêu [Am] anh trong nỗi đắng [Dm] cay [G]

Dù chông [C] gai chen lối yêu dài , cho [F] dù cạm bẫy giăng đầy

Em [C] thề yêu [Dm] anh [G][C] thôi

Trời cho [F] em trái tim yêu [C] anh

Dù sông dù [F] núi, cách [A7] ngăn không phai [Dm] nhòa [G]

Lòng yêu [C] anh như biển dâng trào không [F] sợ gió tuôn mưa [F] gào

Xin [C] trời chứng [Dm] cho [G] lòng [C] em

-------------------

Phiên bản tiếng Quảng Đông (Cantonese version)

Tình yêu luôn ở đó - maan seoi cin saan zung si cing - 萬水千山總是情

Trình bày: Uông Minh Thuyên (Liza Wang - 汪明荃)

 

Intro: [F][C]-[Dm][G7][C]

莫說青山多障礙 風也急風也勁

mok syut [C] cing saan do zoeng ngoi fung [F] jaa gap fung jaa ging

白雲過山峰也可傳情

baak [C] wan gwo saan [Am] fung jaa ho cyun [Dm] cing [G]

莫說水中多變幻 水也清水也靜

mok syut [C] seoi zung do bin waan seoi [F] jaa cing seoi jaa zing

柔情似水愛共永

jau [C] cing ci [Dm] seoi [G] ngoi gung [C] wing

未怕罡風吹散了熱愛

mei paa [F] gong fung ceoi saan [C] liu jit ngoi

萬水千山總是情

maan [F] seoi cin saan [A7] zung si [Dm] cing [G]

聚散也有天註定 不怨天不怨

zeoi saan [C] jaa jau tin zyu ding bat [F] jyun tin bat jyun ming

但求有山水共作證

daan [C] kau jau saan [Dm] seoi [G] gung zok [C] zing