Tiếc nhớ (Thâu đêm suốt sáng – Ōrunaito de asagaeri – オールナイトで朝帰り)

Phiên bản: Tiếc nhớ

Lời Việt: đang cập nhật

Trình bày: Thúy Vi

 

Intro: [Em][C][D][G]-[Am][F#7][B7]

[Em] Tiếc nhớ nhé thuở ban đầu

[G] Tiếc nhớ [Em] nhé thuở [B7] yêu đời

[Am] Hình dung làn tóc anh phiêu bồng

[G] Tiếc nhớ [B7] nhé thuở [Em] bên người

[Em] Hôm nào đi về trong chiều mưa [B7] có anh dắt mộng

Ôm em hôn em ôi ngày xưa [Em] tóc em gió lộng

[Am] Bờ vai em gầy, áo em mộng thu vàng

(Này người [C] tình cũ khó nhạt [B7] phai)

[Em] Ngày tháng phiêu du [Am] má em thắm hồng

[D] Tựa nắng thu [C] vàng ngất [B7] ngây

[Em] Nhớ anh nhiều

[Am] Vì cuộc tình [B7] mãi vẫn vương suốt một [C] đời [B7] nhớ [Em] thương

[Em][C][D][G]-[Am][F#7][B7]

[Em] Tiếc nhớ nhé thuở ban đầu

[G] Tiếc nhớ [Em] nhé thuở [B7] yêu đời

[Am] Tình yêu vàng ngón tay hao gầy

[G] Tiếc nhớ [B7] nhé thuở [Em] yêu người

[Em] Hôm đưa em về trong chiều xưa [B7] áo em gió lộng

Xanh xao hư hao ôi tình yêu [Em] mắt anh giấc mộng

[Am] Mùa thu bên người, chút hương tàn phai màu

(Này người [C] tình cũ khó nhạt [B7] phai)

[Em] Ngày cũ yêu anh [Am] mãi thương nhớ hoài

[D] Hình dáng mơ [C] màng đắm [B7] say

[Em] Nhớ anh nhiều

[Am] Vì cuộc tình [B7] mãi vẫn vương suốt một [C] đời [B7] nhớ [Em] thương

--------------------

Phiên bản tiếng Nhật (Japanese version)

Thâu đêm suốt sáng - Ōrunaito de asagaeri - オールナイトで朝帰り

Trình bày: Hiroshi Miura (三浦弘とハニ) & Miya shikkusu (シックス)

(Đang cập nhật lời)