Tiếng vọng rừng khuya – Jambalaya (On the bayou)

Màn đêm [G] xuống, bờ sông vắng xuôi giòng [D] âm thầm

Bầu trời ngọc bích lấp lánh muôn sao, chiếu trên [G] cây rừng

Có tiếng hú dã man rừng rú vang trong [D] đêm trường

Hoà cùng ngàn tiếng trống chen hồi chiêng trong ánh trăng [G] vàng.

Jam bô [G] lay a trong điệu ca giữa muôn trăm [D] cây đàn

Jam bô lay a hát lớn trong đêm bếp lửa thêm [G] tươi hồng

Dân trong buông theo nhịp trống vui

câu [D] ca mừng

Mừng được mùa lúa lẫn trong mùa sắn vui

câu [G] rượu cần.

Vài sơn [G] nữ đùa vui với bao chàng [D] trai làng

Rượu cần càng uống, uống đến khi đôi má lên [G] men hồng

Có tiéng hú với

câu thần chú âm vang [D] khu rừng

Hoà từng hồi trống đánh theo nhịp chân quanh lửa [G] thanh bình.

Jam bô [G] lay a, những cô nàng xinh múa đôi tay [D] dịu dàng

Jam bo lay a những bóng trai to đôi mắt như [G] mơ màng

Tay trong tay ta lội suối trong con [D] trăng vàng

Và từng hồi trống báo tin ngày sáng vang xa [G] xa dần.

Jam bô [G] lay a đến khi bình minh nắng soi qua [D] khu rừng

Jam bô lay a tiếng hát trong thôn đêm trước đây [G] thưa dần

Có thấp thoáng bên bờ suối dăm ba [D] cô nàng

Đùa cùng dòng nước hát lên một

câu đêm vui [G] đã tàn

--------------------

[G] Goodbye, Joe, me gotta go, me oh my [D] oh

Me gotta go, pole the pirogue down the [G] bayou

My Yvonne, the sweetest one, me oh [D] my oh

Son of a gun, we'll have big fun on the [G] bayou

Well jamba-[G] laya and a crawfish pie and filé [D] gumbo

Cause tonight I'm gonna see my ma cher [G] amio

Pick guitar, fill fruit jar and be [D] gayo

Son of a gun, we'll have big fun on the [G] bayou

Thibodaux, Fontaineaux, the place is [D] buzzin’

Kinfolk come to see Yvonne by the [G] dozen

We dress in style and go hog wild, me oh [D] my oh

Son of a gun, we'll have big fun on the [G] bayou